Îşi intitulează visul cineva într-un forum. Apoi continuă cu visul propriu-zis pe care îl redau mai jos în versiunea originală (dacă nu ştii engleza pune pe cineva să traducă, că merită!):

I had a dream in which i was with my mother and father at a public place outdoors until i seen 2 suns when i looked up to the sky. The scary thing is when i looked at one of suns, that sun came crashing down to earth and exploded kinda like an asteroid hittin earth so u get the picture. When this happened i ran along with my father until i woke up when the explosion was coming near me. I’ve been wondering what this means.

Individul nu s-a gîndit o clipă la faptul că cuvîntul “suns” sună la fel fonetic ca şi “sons”. Dacă s-ar fi gîndit ar fi ajuns la o interpretare evidentă şi fără niciun cusur: invidia fraţilor ca şi în povestirea biblică cu Cain şi Abel. Aviz şi altora care scriu visele: atenţie la asemenea asemănări fonetice. Ele spun totul despre dorinţele voastre ascunse care se revlează în vise.